Exprime-toi

La voix des élèves – Conseil consultatif ministériel des élèves

Poème

Pour atteindre l'excellence
(Traduction libre de l'anglais – lu à l'unisson)
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen



(Traduction libre de l'anglais)
Pour atteindre l'excellence
Nous avons besoin de pertinence
Et prendre la place qui nous revient
Pour nous mettre en marche
Et commencer notre démarche
Vers le savoir et le succès
Et quand nous avons accès
À ce que nous voulons apprendre,
Nous pouvons nous connecter et étancher  notre soif de savoir
Pour recevoir un enseignement qui nous sera utile
Que nous pouvons utiliser dans le vrai monde



(Traduction libre de l'anglais – lu à l'unisson)
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen


(Traduction libre de l'anglais)
Car le succès devrait traverser
Le seuil de la porte de la classe
Il devrait grandir, fleurir
Et être avec nous pour le reste de notre vie
Voyez-vous l'excellence ne se définit ou ne se raffine pas
Par un chiffre sur une page
Dans un monde de 7 milliards d'âmes
Ne me notez pas sur une échelle
De un à cent
Le succès ne saurait exister
Dans un plan linéaire 


(Traduction libre de l'anglais – lu à l'unisson)
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen


(Traduction libre de l'anglais)
Je ne suis pas n'importe qui
Je suis l'élève 7-3-9-1-0
Oh ce que vous avez dit
Lorsque je vous ai indiqué que j'avais des rêves
Parce que mes résultats en mathématiques n'étaient que dans les 70
Comme mes collègues à qui vous enseignez
Lire, écrire et calculer
Ils auront aussi d'autres compétences à développer
Lorsqu'ils seront parents
Comme la communication
Et savoir gérer son temps
Et comment élever un enfant.
Alors, je vous en prie
Enseigne-moi!


(Traduction libre de l'anglais – lu à l'unisson)
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen

(Traduction libre de l'anglais)
Parce que je  suis moi
Et deviendrai
Qui je veux être
Dans cette communauté
Je suis parce que nous sommes
Il ne s'agit pas d'être
Mais il s'agit de  bien-être
Parce que nous sommes tous des êtres humains
Nous voulons atteindre l'excellence
Alors que nous devrions nous efforcer à exceller
Ne me dites pas que je ne peux pas accélérer
Et dépasser mes propres limites.

 



(Traduction libre de l'anglais – lu à l'unisson)
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen

(Traduction libre de l'anglais)
CCME?
Regardez, regardez, je suis moi!
Unique comme mon apprentissage devrait l'être
Le système nous prend pour des toiles vierges
Et nos toiles ont été rapidement peinturées
Par l'importance de notre apprentissage
Et nous voilà gribouillant sur de nouvelles pages
Être entendu, mon rêve
Regardez, vos réponses sont sous votre nez
Et nous savons ce que vous ne savez pas
Nous VIVONS ET RESPIRONS l'éducation
C'est notre spécialité
La recette du succès?
Un peu de redéfinitions, beaucoup de confiance
Mélangez et regardez-nous grandir!



(Traduction libre de l'anglais – lu à l'unisson)
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen


Je parle au nom des élèves isolés par la société
J'ai vécu la discrimination et l'intimidation qui mène à l'isolation
Heureusement j'ai trouvé des personnes dans la communauté pour m'appuyer
Je suis un élève en prise en charge et je mérite le respect.


(Traduction libre de l'anglais – lu à l'unisson)
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen


Traduction libre de l'anglais
Ne me dites pas que c'est trop tard
Ne me dites pas que j'ai laissé passer l'occasion
Je suis adulte
Je suis élève
Et j'ai autant de chance que n'importe qui d'autre
J'ai un avenir brillant et je veux une éducation
Il n'y a pas de différence entre vous et moi.


(Traduction libre de l'anglais – lu à l'unisson)
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen


(Traduction libre de l'anglais)
Je suis lié à cette usine
Qui établit ma valeur
À partir d'une fabrique de données
Mais les élèves ne sont pas des produits
Nous vivons, nous sommes le présent et l'avenir.
Personne n'étouffera notre potentiel
Nous avons des rêves, et CES RÊVES suffisent.


(Traduction libre de l'anglais – lu à l'unisson)
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen


Affecté par la douleur intergénérationnelle
J'ai échappé aux écoles résidentielles
Blanchis, violés, tués et affamés, mes ancêtres n'ont pas été protégés
Même si mon école n'est pas la même, le militarisme me laisse plaindre
Un cri matinal, une religion fédérale, ne résout pas une culture qui a encore mal
Le moins qu'on puisse demander est que notre culture soit respectée.

(Traduction libre de l'anglais – lu à l'unisson)
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen


(Traduction libre de l'anglais)
D'après ce que j'entends aujourd'hui,
Les élèves sont examinés sous l'angle des données brutes
On donne des excuses pour les problèmes en disant
« Les enfants seront toujours des enfants » ou
« Tu n'es pas fait pour les études »
Dans un monde où le postsecondaire règne
J'aimerais autre chose que des platitudes
Pas de conseils originaux en vue…
Je veux que les paroles deviennent des actions!
Dans un monde de réactions, l'outrage arrive avant l'intervention,
Nous voulons plus que des présomptions du public
Nous voulons l'attention du public
Nous voulons que les gens voient que l'éducation
Semble être la solution des problèmes
Des problèmes noyés dans des discussions subtiles et profondes, jusqu'à ce qu'ils s'infiltrent comme les infections qu'ils sont
Nous devons nous lever et nous serrer les coudes peu importe notre âge
Nous voulons l'acceptation parentale et non pas un emprisonnement intellectuel
Nous voulons un dialogue qui va plus loin que celui concernant ce que nous voulons faire plus tard
Nous ne voulons pas être vus comme des zones de ralentissement
Des machines à apprendre qui suivent une piste prédéterminée
Nous ne voulons pas être vus seulement comme des éponges
Nous voulons le respect et la confiance consciente du public.



(Traduction libre – lu à l'unisson)
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen


(Traduction libre)
Et avec notre but commun en tête
Nous trouverons un moyen
De créer une synergie
Entre les enseignants, les élèves et l'administration aussi
Nous sommes une armée unie
Qui lutte pour trouver
Un système scolaire
Où chaque élève réussit en fonction de sa direction
Et si nous commençons à changer
Lentement mais sûrement,
Notre éducation et notre nation
Tourneront la page et entameront un nouveau chapitre
Vers la confiance du public… l'équité… le bien-être… et l'excellence



(Traduction libre – lu à l'unisson)
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen
Faisons-le ensemble, il n'y a pas de meilleur moyen